<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Fedemos &#187; Traduções</title>
	<atom:link href="http://www.fedemos.com.br/blog/category/traducoes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fedemos.com.br/blog</link>
	<description>&#34;Não há nada tão ruim que não possamos piorar&#34;</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Aug 2010 19:45:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.4" -->
		<copyright>Copyright &#xA9; 2010 Fedemos </copyright>
		<managingEditor>fedemos@googlegroups.com.br ()</managingEditor>
		<webMaster>fedemos@googlegroups.com.br ()</webMaster>
		<category>posts</category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>"Natilde;o haacute; nada tatilde;o ruim que natilde;o possamos piorar"</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>fedemos@googlegroups.com.br</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Fedemos</title>
			<link>http://www.fedemos.com.br/blog</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Como se escreve ó concur?</title>
		<link>http://www.fedemos.com.br/blog/como-se-escreve-o-concur/</link>
		<comments>http://www.fedemos.com.br/blog/como-se-escreve-o-concur/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 19:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tedois</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desnotícias]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>
		<category><![CDATA[Traduções]]></category>
		<category><![CDATA[fede]]></category>
		<category><![CDATA[As {piores} Piadas]]></category>
		<category><![CDATA[frases]]></category>
		<category><![CDATA[pensamentos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fedemos.com.br/blog/?p=1105</guid>
		<description><![CDATA[Assim mesmo! Se você acha que nem o Aurélio que o o nome do acento circumflexo é muito feio e chapeuzinho é mais divertido, então &#8220;óconcur&#8221; é melhor pra você. Mas se quiser realmente saber, aí vai: &#8220;hors concours&#8230; É Francês, e significa, literalmente, &#8220;fora da competição, fora do concurso&#8221;&#8230;.&#8221; Como diria o Robinho: agora [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Assim mesmo!</p>
<p>Se você acha que nem o <span style="color: #339966;"><a href="http://aurelio.wordpress.com">Aurélio</a></span> que o o nome do acento circumflexo é muito feio e chapeuzinho é mais divertido, então &#8220;óconcur&#8221; é melhor pra você.</p>
<p>Mas se quiser realmente saber, aí vai:</p>
<blockquote><p>&#8220;hors concours&#8230; É Francês, e significa, literalmente, &#8220;fora da competição, fora do concurso&#8221;&#8230;.&#8221;</p></blockquote>
<p style="text-align: center;"><a href="http://batenogoogle.blogspot.com/2006/12/oh-concur-como-escreve-isso_04.html"><img class="aligncenter size-full wp-image-1106" title="Absinto Francês" src="http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/06/absintoperekermans.jpg" alt="Absinto Francês" /></a></p>
<p>Como diria o Robinho:</p>
<blockquote><p>agora voce tirou toda a graça. Vou countinuar usando o óconcu.</p></blockquote>
<p>Eu também&#8230;</p>
<p style="text-align: right;"><em>Post em homenagem ao Robinho&#8230; e não tem nada a ver, mas isso nunca teve nada a ver {haver?} mesmo.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fedemos.com.br/blog/como-se-escreve-o-concur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Opa, tudo bem?</title>
		<link>http://www.fedemos.com.br/blog/opa-tudo-bem/</link>
		<comments>http://www.fedemos.com.br/blog/opa-tudo-bem/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 15:55:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>paya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traduções]]></category>
		<category><![CDATA[Fotos]]></category>
		<category><![CDATA[fotos engraçadas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fedemos.com.br/blog/?p=669</guid>
		<description><![CDATA[Iniciando o final de semana.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-670" title="opa" src="http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/03/opa.jpg" alt="opa" /></p>
<p>Iniciando o final de semana.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fedemos.com.br/blog/opa-tudo-bem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traduções Perfeitas #2</title>
		<link>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-2/</link>
		<comments>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 15:43:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tedois</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traduções]]></category>
		<category><![CDATA[inglês]]></category>
		<category><![CDATA[português]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fedemos.com.br/blog/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[Igual ao Firefox&#8217;s? Hummmm&#8230; Sobregravar? Achei que tinha já visto de tudo&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/03/firefoxs.jpg" alt="firefoxs" title="firefoxs" width="386" height="26" class="aligncenter size-full wp-image-136" /> </p>
<p>Igual ao Firefox&#8217;s? Hummmm&#8230;</p>
<p><img src="http://www.fedemos.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/03/imagem.jpg" alt="imagem" title="imagem" width="460" height="157" class="aligncenter size-full wp-image-135" /></p>
<p>Sobregravar? Achei que tinha já visto de tudo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traduções Perfeitas #1</title>
		<link>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-1/</link>
		<comments>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 13:24:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rafinha</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traduções]]></category>
		<category><![CDATA[bizarras]]></category>
		<category><![CDATA[inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fedemos.com.br/blog/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[Fala Galera, Estava lendo alguns sites com bizarrices e me deparei com umas traduções &#8220;muito bem feitas&#8221;, vale a pena conferir: Frase Original: Music RIPPING at full speed. Tradução: Cópia de músicas em velocidade cheia. Frase Original: Install the driver. Tradução: Instale o motorista {ahuehuaheahuhue}. Frase Original: USB Port. Tradução: Porteiro USB. auhehahehuaehehhuee&#8230;.muito bizarras essas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fala Galera,</p>
<p>Estava lendo alguns sites com bizarrices e me deparei com umas traduções &#8220;muito bem feitas&#8221;, vale a pena conferir:</p>
<p><strong>Frase Original</strong>: <em>Music RIPPING at full speed.</em><br />
<strong>Tradução</strong>: <em>Cópia de músicas em velocidade cheia.</em></p>
<p><strong>Frase Original</strong>: <em>Install the driver.</em><br />
<strong>Tradução</strong>: <em>Instale o motorista {ahuehuaheahuhue}.</em></p>
<p><strong>Frase Original</strong>: <em>USB Port.</em><br />
<strong>Tradução</strong>: <em>Porteiro USB.</em></p>
<p>auhehahehuaehehhuee&#8230;.muito bizarras essas traduções. Sabe de mais alguma ? Compartilhe conosco <img src='http://www.fedemos.com.br/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> .</p>
<p><em>Abraços,<br />
Rafinha</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.fedemos.com.br/blog/traducoes-perfeitas-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
